150x50
 
150x50
 
 
Issue: 201 - Tuesday, 3 September 2019
 
 
 
Le Mot de la Direction \ Meet Pascal Giraud
 

Chers tous, le LCS accueille cette année la 8e édition du CAPN - Championnat d'Asie Pacifique de Natation. À cette occasion, nous souhaitons vous (re)présenter M. Pascal Giraud, qui assure la coordination de ce grand événement depuis sa création. Pascal a rejoint le LCS il y a 12 ans, après une expérience de 12 ans en France puis en Australie en tant qu'enseignant STAPS et SUAPS (sport et science). Passionné et engagé, Pascal est lui même un grand sportif polyvalent et pratiquait le judo en compétition au niveau international, mais aussi le football, le tennis et la natation au niveau inter-régional. Un grand merci à Pascal et l'équipe d'enseignants en EPS !  Nous vous souhaitons une belle semaine et vous donnons rendez-vous mercredi 11 septembre pour une réunion de lancement du CAPN. (détails ci-dessous).

Dear all, this year the LCS is hosting the 8th edition of the CAPN - Asia Pacific Swimming Championship. On this occasion, we would like to (re)introduce you to Mr. Pascal Giraud, who has been coordinating this major event since its creation. Pascal joined the LCS 12 years ago, after 12 years of experience in France and Australia as a STAPS and SUAPS (sport and science) university teacher. Passionate and committed, Pascal is himself a great versatile sportsman and practiced judo in competition at the international level, but also football, tennis and swimming at the inter-regional level. Many thanks to Pascal and the team of EPS teachers!  We wish you a great week and look forward to seeing you on Wednesday, September 11 for a CAPN launch meeting. (details below).

 

 
 
275x370
 
 
CALENDAR
 
Calendrier
 
 

Jeudi 5 septembre, 8h15 - 8h45, salle A110 : réunion parents d'élèves EAL de GS à CM2. (les parents concernés ont reçu un email - accès par la réception)

Vendredi 6 septembre : publication des listes électorales pour le conseil d'école et conseil d'établissement.

Dimanche 8 septembre, 12h, Malabar beach : Picnic de rentrée Parents & Friends.

Du 9 au 13 septembre : élections des élèves délégués de classe.

Mercredi 11 septembre, 8h15, salle A110 Assemblée générale Parents & Friends. Venez nombreux !

Mercredi 11 septembre, 17h45, cantine Réunion de lancement CAPN suivie d'un verre de l'amitié.

>> Afin de prévoir les quantités plus justement, veuillez svp vous inscrire ici avant lundi 9/11 8h.

Vendredi 13 septembre, 16h : date limite d'envoi des candidatures pour le conseil d'école et conseil d'établissement, par email à [email protected] (modèle ci-joint)

Lundi 16 septembre : réunion parents - professeurs collège. Prise de rdv sur pronote, un email explicatif vous sera envoyé.

Mardi 17 septembre : réunion parents-professeurs lycée. Prise de rdv sur Pronote, un email explicatif vous sera envoyé.

Jeudi 26 septembre : journée de vaccination 1ère et IB 1

 

Thursday, 5 September, 8.15 - 8.45am: room A110. EAL meeting GS - Y5 (parents have received an email - access through reception)

Friday 6 September: Publication of electoral rolls for school council and school committee.

Sunday 8 September, 12pm, Malabar beach : Family Picnic

9-13 September : students representatives elections

Wednesday, 11 September, 8.15, room A110 : Parents & Friends General Assembly.

Come and join us!

Wednesday, 11 September, 5.45pm, canteen: Information meeting about CAPN followed by drinks and nibbles.

>> Please fill in the form if you intend to come in order to better plan the quantities before Monday 9/11 8am.

Friday, 13 September, 4pm : deadline to apply as a parent representative for school council and school committee, by email to [email protected]. (see attached template document)

Monday, 16 September: Parents-Teachers meeting collège (Y6 - 9). You can book an appointment on Pronote, an email will be sent to explain the procedure.

Tuesday 17 September: Parents-Teachers meeting lycée (Y10-12). You can book an appointment on Pronote, an email will be sent to explain the procedure.

Thursday 26 September : immunisation day Y11 and IB 1

 
 
respect des règles de stationnement
 
Drop-off areas 
 
 

Suite à de récents retours de parents et de voisins, nous vous prions de bien veiller à respecter le temps et les règles de stationnement aux abords de l'établissement. 

Il est dangereux et irrespectueux de stationner plus longtemps sur les zones "kiss and go" ou "5min" car cela limite le flux et engendre des problèmes de circulation, et un manque de visibilité. Si vous avez besoin de plus de temps, nous vous recommandons de vous garer un peu plus loin, là où il n'y a pas de restrictions, et de faire une courte marche jusqu'à l’établissement avec vos enfants. Un grand merci pour votre coopération.

 

 
 
 
 
 

Following recent feedbacks from parents and neighbours, we kindly ask you to abide by the parking rules and timing along the school.

It is dangerous and disrespectful to park longer on " kiss and go" or "5min" because it limits the flow and causes traffic problems and a lack of visibility. If you need more time, we recommend that you park a little further away, where there are no restrictions, and take a short walk to the school with your children. 

Thank you for your cooperation.

 
 
 
 
rappel concernant les lunch box
 
Reminder about lunch boxes
 
 
 

- Nous vous rappelons que les assistants d’éducation doivent surveiller les enfants pendant le repas et ne peuvent quitter leur poste pour se rendre au micro-ondes. Par ailleurs, pour des raisons de sécurité, l'école ne peut pas autoriser les enfants du primaire et collège à utiliser le micro-ondes seuls. Nous vous recommandons
donc de fournir plutôt des repas pouvant être consommés froids ou d'utiliser des boîtes thermos. 

- Nous vous demandons également de transférer le contenu de boîtes de conserve ou métalliques dans des récipients adaptés.

Merci de votre compréhension.

 
 
 
 
 

- Please note that school supervisors have a duty to supervise all students during meal breaks. A ratio of supervisors to students needs to be maintained at all times,
thereby a supervisor cannot leave his or her post to microwave meals for students. For
reasons of safety the school cannot allow students in Primary and Secondary school (up to Y9) to use a microwave unassisted. We suggest that parents supply food that can be eaten cold or use thermos container for hot food.

- Canned food should be transferred to 
proper container in order to be brought to school.

Thank you for your understanding.

 
 
 
 
rappel pénalités de retard
 
Reminder - late pick-up fees
 
 
En cas de retard des parents au moment de la sortie scolaire, les enfants de PS et MS sont confiés directement à la garderie (sous réserve de places disponibles) et les enfants de GS au CM2 sont accompagnés à l’étude. La famille sera facturée pour ces services.
 
 
 
 
In case parents are delayed in picking up students at the end of the day, the children of PS and MS will be sent directly to aftercare (subject to availability of places). This service will be billed. Students from GS to CM2 are accompanied to study and the family will be billed.
 
 
 
 
Christmas Market 7 December 2019
 
600x250
 
 

Le LCS organise son traditionnel marché de Noël Samedi 7 décembre prochain. Les informations sont disponibles ici. Les inscriptions sont désormais ouvertes en ligne, ici.

Si vous souhaitez en savoir plus sur nos propositions de sponsoring, n'hésitez pas à nous contacter par email :[email protected] ou téléphone +61 2 9344 8692.

The LCS is organising its traditional Christmas market on Saturday, December 7. The information is available here. Registration is now open online here.

If you would like to know more about our sponsorship proposals, do not hesitate to contact us by email : [email protected] or phone +61 2 9344 8692.

 
 
 
Enquête élève / Student survey
 

Dans le cadre de ses études de IB, une élève de year 12 travaille sur un projet en mathématiques. Elle cherche à voir s’il y a une corrélation entre le nombre de personnes vivant dans une habitation et l'émission de gaz à effet de serre.

Pour l'aider dans cette démarche, elle serait reconnaissante si vous pouviez répondre à quelques questions, en suivant le lien ci-joint.

Notez que les réponses seront anonymes et vous aurez besoin de votre dernière facture d’électricité. Merci pour elle !

As part of her IB studies, one of our year 12 students is looking into how the number of occupants of a household affects greenhouse gas emission.

In order to do this, she would be really grateful if you could answer a few questions by following the link given here.

Note that the answers will be anonymous and you will need your latest electricity bill.

 
 
 
 
 
275x200x1
 
 
Eco-School : recyclons les stylos ! / Recycle writing instruments!
 
Dans la poursuite de notre démarche éco-responsable, le LCS s'est inscrit au programme Terracycle et invite les élèves à déposer leur matériel d'écriture usager dans leur classe. Merci ! 
As part of our eco-responsible approach, LCS has enrolled in the Terracycle program and invites students to bring their used writing materials into their classrooms. Thank you! Thank you!
 
 
 
 
Address Main reception Social
 
758 Anzac Parade, Maroubra, NSW 2035 AUSTRALIA Tel: (61) 02 9344 8692
Fax: (61) 02 9349 2626
 
 
 
 
 
 
2016 © All Rights Reserved